رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ

Popular Translations

Muhammad Asad

Grant Thy forgiveness unto me, and my parents, and all the believers, on the Day on which the [last] reckoning will come to pass!"

Arthur John Arberry

Our Lord, forgive Thou me and my parents, and the believers, upon the day when the reckoning shall come to pass

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"O our Lord! cover (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and (all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established

Arabic

رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لِی وَلِوَ ٰلِدَیَّ وَلِلۡمُؤۡمِنِینَ یَوۡمَ یَقُومُ ٱلۡحِسَابُ ۝٤١

Transliteration (2021)

rabbanā igh'fir lī waliwālidayya walil'mu'minīna yawma yaqūmu l-ḥisāb